Official Msgs from Taka Ina
Both Takahara and Inamoto gave us new messages in their official JP websites after 10 Spieltag.
The JP article is here;
---extracted Japanese sentences---
ようやくという感じです
2007年10月21日
膝の怪我に少し悩まされましたが、ようやくスタート出来たと思います。
チームが大敗してしまったのは残念ですが、自分としては今季初ゴールを決めれたことは次に繋がっていくと思います。コンディション的にはまだまだの部分はありますが、試合を重ねていけば自然と良くなっていくと思います。出足でつまずいた分ここから巻き返していきたいと思います。
-----------------------------------------
At length...
21 Oct. 2007
I've been annoyed with the injury on my knee, but I think I finally got started this season.
I'm so disappointed about the crushing defeat of 10 Spieltag. But I made my first goal of this season and I'm sure it gave me a good motivation. I know my condition isn't still perfect, but I'm sure I would be fit as I will play many games. I'd like to make a rally of my play after a long absence.
The JP article is here;
---extracted Japanese sentences---
季節の変わり目。
2007/10/25
いや~~最近はここドイツも
めっきり寒くなって来ましたわ。。
先週末くらいから、いきなり冬になりました
季節の変わり目って風邪を引きやすいんで注意して
生活をしてるけども、ほんまに寒い!!!
だからじゃないと思うけども、先週末の試合はお寒い結果に
なってしまいました........。
先制してからの5失点。。
ん~~~~やっぱサッカーは難しいね。。。
みんなでミーティングをして、色々な問題点がでてきたけども
しっかりそれを修正して
次のホームの試合には勝ちたい☆
------------------------------------------
The change of the seasons
25 Oct. 2007
Oh well, It has getting colder in Germany lately.
I felt that winter had come suddenly since the last week end.
I know I easily get a cold at the change of the seasons, so I take care of myself not to get it, but now I say, RERALLY cold in Germany!!
And you know, the result of the last game was really cold, too........
We scored first, but we lost 5 goals.
Geeeeee, soccer is so difficult actually.
We had a meeting and raised many problems of us.
We should solve them properly and would like to win the next game!
No comments:
Post a Comment